Версия 3.0 | www.tajikistan.tukestan.ru
Информационный веб-ресурс о Таджикистане

Изменения и дополнения в конституцию Республики Таджикистан, принятые на референдуме 22 июня 2003 года


ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ В КОНСТИТУЦИЮ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ПРИНЯТЫЕ НА РЕФЕРЕНДУМЕ 22.06.03Г.

1. В преамбуле текста на таджикском языке слова «Мо, халки Точикистон» и слова «хамин Конститутсияро кабул ва эълон менамоем», а в тексте на русском языке слова «Мы, народ Таджикистана» написать заглавными буквами.

2. Статью 5:

дополнить частью первой следующего содержания:

«Человек, его права и свободы являются высшей ценностью»;

части первую и вторую считать соответственно частями второй и третьей.

3. Статью 6:

дополнить частью второй следующего содержания:

«Высшим непосредственным выражением власти народа являются общенародный референдум и выборы»;

части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой, часть четвертую после слов «общественная организация» дополнить словами «политическая партия»,

слова «присвоить» заменить словом «узурпировать»;

часть четвертую считать частью пятой и изложить в следующей редакции:

«Узурпация власти или посягательство на её полномочия запрещаются»;

часть пятую считать частью шестой, заменив в ней слова «и Маджлиси Оли» на слова «Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан на их совместном заседании».

4.В статье 8:

часть вторую изложить в следующей редакции:

«Идеология ни одной партии, общественного объединения, религиозной организации, движения или группы не может быть признана как государственная.»;

в части третьей после слов «Общественные объединения» дополнить словами «и политические партии»;

из части третьей исключить второе предложение;

часть пятую после слов «общественных объединений» дополнить словами «и политических партий,».

5. В статье 9 текста на таджикском языке слово «суд» заменить словом «суди».

6.Статью 14:

дополнить частью второй следующего содержания:

«Права и свободы человека и гражданина осуществляются непосредственно. Они определяют цели, содержание и применение законов, деятельность законодательной, исполнительной и местной властей, органов местного самоуправления и обеспечиваются судебной властью»;

часть вторую считать частью третьей.

7. В части третьей статьи 16 текста на таджикском языке слова «хоричй,» заменить словом «хоричие,».

8. В части первой статьи 17 текста на таджикском языке слово «маълумот» заменить на слово «тахсил».

9. В части второй статьи 18 текста на таджикском языке слова «вазнинтарин чиноят.» заменить словами «чинояти махсусан вазнин.».

10. В  статье 19:

второе предложение части первой изложить в следующей редакции:

«Каждый вправе требовать, чтобы его дело было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом»;  

" из части второй исключить слова «и ссылке».

11. Статью 25 после слов «общественные объединения» дополнить словами «, политические партии».

12. В статье 27:

часть третью изложить в следующей редакции:

«Гражданин по достижении 18-летнего возраста вправе участвовать в референдуме, избирать, а также быть избранным по достижении возраста, установленного Конституцией, конституционными законами и законами»;

часть пятую изложить в следующей редакции:

«Порядок проведения выборов регулируется конституционными законами и законами. Референдум проводится согласно конституционного закона».

13. Статью 28:

дополнить частью второй следующего содержания:

«Политические партии способствуют формированию и выражению воли народа на основе политического плюрализма и участвуют в политической жизни. Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам.».

14. Статью 30:

дополнить частью второй следующего содержания:

«Пропаганда и агитация, разжигающие социальную, расовую, национальную, религиозную и языковую вражду и неприязнь запрещаются.»;

части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой.

15. Часть третью статьи 32 после слов «общественных объединений» дополнить словами «, политических партий», а в тексте на таджикском языке слово «зарраи» заменить словом «зарари».

16. В статье 34:

в части первой текста на таджикском языке слова «давлат аст» заменить словом «давлатанд»;

в части второй текста на таджикском языке слова «Волидон» и «волидон» соответственно заменить словами «Падару модар» и «падару модар».

17. Часть первую статьи 38 изложить в следующей редакции:

«Каждый имеет право на охрану здоровья. Каждый, в рамках определенных законом, пользуется бесплатной медицинской помощью в государственных учреждениях здравоохранения. Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма».

18. В части третьей статьи 40 текста на таджикском языке слово «аклй» заменить словом «зехнй».

19. В статье 41:

часть первую изложить в следующей редакции:

«Каждый имеет право на образование. Общее основное образование обязательно. Государство гарантирует общее основное обязательное бесплатное образование в государственных учебных заведениях.»;

дополнить частью второй следующего содержания:

«Каждый в рамках определенных законом может получить бесплатное общее среднее, начальное, профессиональное, среднее профессиональное и высшее профессиональное образование в государственных учебных заведениях»;

часть вторую считать частью третьей.

20. В части первой статьи 42 слова «На территории Таджикистана» заменить словами «В Таджикистане».

21. В части второй статьи 45 слова «экономическое положение гражданина» заменить словами «положение налогоплательщика».

22. Из статьи 47 исключить часть вторую.

23. Второе и третье предложения части второй текста на русском языке (в тексте на таджикском языке часть третья) статьи 48 изложить в следующей редакции:

«Срок полномочий Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон 5 лет. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон прекращаются в день начала деятельности Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон нового созыва» и считать их частью третьей.

Часть третью текста на русском языке соответственно считать частью четвертой.

24. В статье 49:

последнее предложение части первой изложить в следующей редакции:

«Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 25 лет и имеющий высшее образование может быть избран депутатом Маджлиси намояндагон.»;

часть вторую после слова «части» дополнить словом «членов»;

часть пятую изложить в следующей редакции:

«Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет и имеющий высшее образование может быть избран или назначен членом Маджлиси милли.»;

в части седьмой слова «членов Маджлиси Оли» заменить словами «членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон».

25. В части третьей статьи 50 слова «научной и творческой» заменить словами «научной, творческой и педагогической».

26. Часть третью статьи 51 изложить в следующей редакции:

«Полномочия члена Маджлиси милли и депутата Маджлиси намояндагон прекращаются в случае их смерти, подачи в отставку, признания их судом недееспособньгм, вступления в законную силу обвинительного приговора суда, прекращения гражданства, выезда на постоянное место жительства за пределы республики, занятия должности, несовместимой со статусом члена Маджлиси милли, роспуска Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон.».

27. В статье 52:

часть вторую текста на таджикском языке после слов «Мачлиси намояндагонро» дополнить словами «узв ва»;

в части третьей слово «двух» заменить словом «четырех»;

во втором предложении части пятой текста на таджикском языке слово «масъалахо» заменить еловом «масъалахое».

28. В статье 53:

в части первой после слова «Маджлисов» слова «и их» заменить словами «, их первых заместителей и», а в тексте на таджикском языке слово «аъзоён» заменить словом «аъзо»;

в части четвертой после слов «Маджлиси намояндагон» слова «и их» заменить словами «, их первые заместители и»;

дополнить частью шестой следующего содержания:

«Координационные органы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят заседания раздельно»;

часть шестую соответственно считать частью седьмой.

29. В статье 54:

в части второй текста на таджикском языке слова «вакилон ва аъзои» заменить словами «аъзо ва вакилони»;

во втором предложении части второй слова «Маджлисов милли и намояндагон» заменить словами «Маджлиси милли Маджлиси намояндагон»;

в третьем предложении данной части текста на таджикском языке слова «пешбинй кардаи» заменить словом «пешбиникардаи»;

дополнить частью третьей следующего содержания:

«Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят совместные заседания в случаях, предусмотренных Конституцией.».

30. Статью 55 изложить в следующей редакции:

«Статья 55. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон при проведении совместных заседаний;

1. Утверждение указов Президента о назначении и освобождении Премьер-министра и других членов Правительства;

2. Утверждение указа Президента о введении военного и чрезвычайного положений;

3. Дача согласия на использование Вооруженных сил Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана;

4. Назначение выборов Президента;

5. Принятие отставки Президента;

6. Присуждение Президенту государственных премий и присвоение ему высших воинских званий;

7. Рассмотрение вопроса о неприкосновенности Президента.

Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместных заседаниях в пределах своих полномочий принимают постановления по указанным вопросам.

Совместное постановление Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон принимается большинством голосов от общего числа членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно, если Конституцией не установлен иной порядок принятия постановления.

На совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Президент приносит присягу и в своем послании определят основные направления внутренней и внешней политики республики.».

31. В статье 56 текста на таджикском языке:

в пункте первом части первой слова «Таъсису бархам» заменить словами «Таъсис ва бархам»;

в пункте четвертом этой части слово «ба» заменить словом «барои»;

в пункте пятом этой части слово «кардааст» заменить словом «кардаанд»;

в части второй слова «зикршудаи салохияташ» заменить словами «дар салохияташ буда».

32. В статье 57:

пункт 11 части первой после слова «специальных» дополнить словами «, рангов и»;

часть первую дополнить пунктом 12 следующего содержания:

«12. Установление заработной платы Президенту;»;

пункт 12 части первой соответственно считать пунктом 13; 

в части второй текста на таджикском языке слова «зикршудаи салохияташ» заменить  словами «дар салохияташ буда»;              

дополнить частью третьей следующего содержания:          

«На заседании Маджлиси намояндагон могут выступать руководители зарубежных стран.».

33. Из статьи 58 исключить второе предложение.

34. В статье 60:                                                                 

в части второй слова «закона о государственном бюджете» заменить словами «законов о государственном бюджете и амнистии»;

в части пятой слова «Закон о государственном бюджете» заменить словами «законы о государственном бюджете и амнистии», а в тексте на таджикском языке слово «мешавад» заменить словом «мешаванд».

35. Из первого и второго предложений части первой статьи 62 текста на таджикском языке исключить слова «намудан» и «аз».

36. Статью 63 изложить в следующей редакции:

«Статья 63. Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместном заседании могут досрочно самораспуститься при поддержке не менее двух третей членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон.

Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон не могут быть распущены в период действия чрезвычайного и военного положений».

37. В статье 65:

часть вторую изложить в следующей редакции:

«Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на. территории Таджикистана не менее 10 последних лет, может быть выдвинут кандидатом на пост Президента»;

в части четвертой слова «одного срока» заменить словами «двух сроков».

38. В части первой статьи 67 слова «заседании Маджлиси Оли» заменить словами «совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон».

39. Из статьи 68 исключить часть вторую.

40. В статье 69:

пункт первый изложить в следующей редакции:

«Определяет основные направления внутренней и внешней политики республики;»;

в пункте четвертом слова «Маджлиси Оли» заменить словами «совместных заседаний Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон», а в тексте на таджикском языке слово «тайн» заменить словом «таъин»;

в пункте шестом слова «государственного управления» заменить словами «исполнительной власти»;

в пункте тринадцатом слово «областных» заменить словом «областей»;

пункт четырнадцатый изложить в следующей редакции:

«Назначает референдум, выборы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, в местные представительные органы;»;

в пункте шестнадцатом текста на таджикском языке слово «мерасонад» заменить словами «пешниход менамояд»;

в пункте двадцать втором слова «Маджлиси Оли» заменить словами «совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон»;

пункт 23 изложить в следующей редакции:

«Использует Вооруженные силы Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана с согласия совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон;»;

в пункте 24 слова «Маджлиси Оли» заменить словами «совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон»;

пункт 28 изложить в следующей редакции:

«28. Присваивает высшие воинские звания, дипломатические ранги, иные специальные ранги и звания;»;

пункт 29 текста на таджикском языке после слов «Шахрвандонро бо» дополнить словами «мукофотхои давлатй,».

41. В статье 70 слова «Маджлиси Оли» заменить словами «совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон».

42. В статье 71:

во втором предложении части первой слова «одного из его заместителей» заменить словами «первого заместителя»;

в части третьей слова «Маджлиси Оли» заменить словами «Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно», а в тексте на таджикском языке слово «мачлиси» заменить словом «чаласаи»;

часть четвертую после слова «Маджлиса» дополнить словами «на своем совместном заседании».

43. Часть вторую статьи 72 после слова «намояндагон» дополнить словами «голосующих на каждом из маджлисов раздельно».

44. В статье 73:

в части второй слова «решений Маджлиси Оли» заменить словами «совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон»;

часть третью после слова «деятельностью» дополнить словами «за исключением научной, творческой и педагогической деятельности».

45. В статье 75 слова «Маджлиси Оли» заменить словами «Маджлиси намояндагон».

46.В статье 76 слова «актов Маджлиси Оли и Президента» заменить словами «совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон, актов Президента и Правительства Республики Таджикистан».

47. В статье 77:

второе предложение части первой изложить в следующей редакции:

«Срок полномочий Маджлиса народных депутатов 5 лет.»;

в части второй текста на таджикском языке слова «Мачлиси махаллй» заменить словами «Мачлиси вакилони халк».

48. В статье 78:

часть пятую изложить в следующей редакции:

«Органом самоуправления поселка и села является джамоат, порядок образования, полномочия и деятельность которого регулируется законом.»;

часть пятую считать частью шестой, а шестую часть считать пятой.

49. Часть вторую статьи 79 после слова «органами» дополнить словами «самим органом, председателем».

50. В статье 83 текста на таджикском языке слова «ичтимоиёт, иктисод, фарханг» заменить словами «ичтимой, иктисодй, фархангй».

51. В статье 84:

часть первую изложить в следующей редакции:

«Судебная власть, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. Судебная власть защищает права и свободы человека и гражданина, интересы государства, организаций, учреждений, законность и справедливость.»;

часть вторую после слова «суды» дополнить словами «, экономический суд Горно-Бадахшанской автономной области, экономические суды областей и города Душанбе»;

в части четвертой цифру 5 заменить цифрой 10.

52. В статье 85:

в части первой слова «Военного суда» заменить словами «Суда Горно-Бадахшанской автономной области» и цифру «60» заменить цифрой «65», а в тексте на таджикском языке после цифры «ЗО» добавить слово «сола»;

часть вторую после слов «районных судов» дополнить словами «военного суда», цифру «60» заменить цифрой «65», а в тексте на таджикском языке слова «суди шахр» заменить словами «судяхои шахр», после слова «нохия» дополнить словами «Суди харбй».

53. В статье 89:

в части второй цифру «60» заменить цифрой «65»;

в пункте первом части третьей слова «правовых актов Маджлиси Оли» заменить словами «совместных правовых актов Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон»;

в части четвертой слово «Решения» заменить словом «Акты».

54. В части второй статьи 92 слова «Конституционным законом» заменить словом «законом».

55. В статье 98:

часть вторую изложить в следующей редакции:

«Референдум назначают Президент или Маджлиси намояндагон при поддержке не менее двух третей от общего числа депутатов.»;

исключить часть третью.

56. Переходные положения

1. Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан обретают юридическую силу после объявления результатов всенародного референдума со дня их официального обнародования.

2. Законы и другие нормативно-правовые акты, действовавшие до включения в Конституцию Республики Таджикистан, продолжают иметь силу в частях, не противоречащих принятым изменениям и дополнениям.

3. Выборы Президента подряд на два срока, предусмотренные частью четвертой статьи 65, начинаются после прекращения полномочий действующего Президента.

4. Судьи всех судов Республики Таджикистан, избранные или назначенные до внесения изменений и дополнений в Конституцию Республики Таджикистан, сохраняют свои полномочия до окончания их срока. После обретения юридической силы изменений и дополнений судьи избираются или назначаются сроком на 10 лет.


www.tajikistan.turkestan.ru
© 2002-2005 Алекснадръ Жик
All contents copyright
All rights reserved
© 202-2005 "Таджикистан - Информационный портал"
При использовании материалов сервера ссылка обязательна
Проект не приносит его владельцам никакой коммерческой прибыли